The Title Wank
Sep. 19th, 2008 06:40 pmI am writing this here so as not to hijack a thread in someone else's journal. It's going to ramble and may not be completely germane to the discussion over there anyway.
"(Pang?) Six out of ten Westerners will call me Jehanne if I'm dressed as Saionji, two will remember to call me Makiwara (and one of them will mispronounce it), and the other two will say, "I'm sorry, what's your Japanese name again?"
(Pang?) I got called by my Japanese name, mostly pronounced correctly and with appropriate honorifics on a regular basis for four and a half days. (You have no idea what a novelty this is....)" (LJ entry of 2/28/08)
Think back into the mists of time, O My Readers of SCA origins. Try to remember how you felt the first time someone addressed you as "My Lady" or "My Lord." Did you come to the SCA because there is some part of you that is a shameless romantic? Did you feel, as this writer did, that you had found a haven? Did you feel special? Did you lose the power of speech the first time you were summoned before your monarchs and given the right to style yourself "Lady/Lord _____________?"
If you are a Westerner, I do hope you enjoyed it because after the herald led the cheer for your AoA, it may be the last time you heard yourself called "Lady/Lord _____________" It is the Way of Things (TM) here, primarily because the West is the first kingdom and you can't swing a peer without hitting a dead cat and the local culture deals with it by crying, "Nonono, just call me __________!"
What of the "Nonono, just call me __________!" people who continue to wear the bling that goes with their earned achievements even as they're insisting on being Just Folks. Does this send a mixed message?
What about the members of the population who stay at AoA level?
What does this do to the culture of the kingdom? Does this diminish the experience of going to an event and being larger than life and romantic for a few hours of one's week? Does this result in less courteous behavior? Does it kill the magic?
Contrast this with the following. Japanese culture is all about the honorifics, so those who choose to portray Japanese personae quickly learn the appropriate ones and use them. All the time. I'm always "Saionji-hime" or "Makiwara-hime" online, and sometimes "-sensei" as well. Last spring I was Saionji-hime whether I was pounding tent stakes in t-shirt and tatsukebakama or pouring sake in my prettiest wafuku or staggering to the privy with uncombed hair first thing in the morning or stirring soba over a camp stove. Some of these people I've known long enough they should be calling me Hanae-hime, but they won't because that's too intimate! And "my" boys are always ___________-dono. Always.
I know which I prefer.
"(Pang?) Six out of ten Westerners will call me Jehanne if I'm dressed as Saionji, two will remember to call me Makiwara (and one of them will mispronounce it), and the other two will say, "I'm sorry, what's your Japanese name again?"
(Pang?) I got called by my Japanese name, mostly pronounced correctly and with appropriate honorifics on a regular basis for four and a half days. (You have no idea what a novelty this is....)" (LJ entry of 2/28/08)
Think back into the mists of time, O My Readers of SCA origins. Try to remember how you felt the first time someone addressed you as "My Lady" or "My Lord." Did you come to the SCA because there is some part of you that is a shameless romantic? Did you feel, as this writer did, that you had found a haven? Did you feel special? Did you lose the power of speech the first time you were summoned before your monarchs and given the right to style yourself "Lady/Lord _____________?"
If you are a Westerner, I do hope you enjoyed it because after the herald led the cheer for your AoA, it may be the last time you heard yourself called "Lady/Lord _____________" It is the Way of Things (TM) here, primarily because the West is the first kingdom and you can't swing a peer without hitting a dead cat and the local culture deals with it by crying, "Nonono, just call me __________!"
What of the "Nonono, just call me __________!" people who continue to wear the bling that goes with their earned achievements even as they're insisting on being Just Folks. Does this send a mixed message?
What about the members of the population who stay at AoA level?
What does this do to the culture of the kingdom? Does this diminish the experience of going to an event and being larger than life and romantic for a few hours of one's week? Does this result in less courteous behavior? Does it kill the magic?
Contrast this with the following. Japanese culture is all about the honorifics, so those who choose to portray Japanese personae quickly learn the appropriate ones and use them. All the time. I'm always "Saionji-hime" or "Makiwara-hime" online, and sometimes "-sensei" as well. Last spring I was Saionji-hime whether I was pounding tent stakes in t-shirt and tatsukebakama or pouring sake in my prettiest wafuku or staggering to the privy with uncombed hair first thing in the morning or stirring soba over a camp stove. Some of these people I've known long enough they should be calling me Hanae-hime, but they won't because that's too intimate! And "my" boys are always ___________-dono. Always.
I know which I prefer.
no subject
Date: 2008-09-20 05:15 am (UTC)Of course not. Even to a toddler, one must not be rude. ;-D
Makiwara is a nickname I went by when I first started doing Japanese. (I had been influenced by two friends back east and swiped elements of their persona names: FujiMAKI and FujiWARA to create a rather dreadful pun - a makiwara is an archery target.)
When I finally selected a name, I chose Saionji no Hanae. The Saionji were an aristocratic family at the Imperial Court in the 1200s. Hanae is (a) close to Jehanne (even though nobody addresses me by it!), and (b) Hana is the name of the daughter of the man who got me into the SCA in the first place. Hana means "flower", Hanae means "flower of the bay".
no subject
Date: 2008-09-20 05:30 am (UTC)Probably more than you needed to know.
Date: 2008-09-20 05:55 am (UTC)"Personal name - honorific" is appropriate from family or close friends in an informal situation. I have signed notes to certain friends as "Hanae", indicating that I would be comfortable with their so addressing me. (Only one has taken the hint.) As for my Western friends, they have enough trouble keeping my names straight.
The other thing I should mention is that in period, it was considered more polite to refer to someone by a title or nickname than be so presumptuous as to use their name. You might, for instance, refer to me as The Lady Who Lives In The Green House. It's one of the reasons that documenting women's names in period is so difficult.
I did bring this up once on the JML as to whether SCA Japanese overdo the title and honorific thing in practice. The consensus was that we don't.
Re: Probably more than you needed to know.
Date: 2008-09-20 02:40 pm (UTC)English just doesn't do this. We used to have a second-person familiar form (thou and the verb structures that went with it), but that fell out of usage centuries ago.
One of the fun things to watch for in Japanese drama is the moment when people change the way they address one another. Big emotional impact there--in that moment, a wall comes down (or goes up). It's subtle and beautiful.
no subject
Date: 2008-09-20 04:29 pm (UTC)True story, which you may or may not have already heard. I met The Rocky Mountain Bushi in person at Estrella several years ago. I was in western dress at the time and our interaction was immediate zero-to-lifelong-friend-in-three-seconds. I had introduced myself using my Japanese name despite my dress, there was bowing and no touching (despite the fact that SCADians can be a huggy lot). I was in western dress the second time we ran into each other and he invited me into his camp for a drink and what turned out to be an evening out of the rain. Friendly, cordial, as if we'd known each other forever.
Meeting three I was in the red "shoot me" kosode and veiled hat - and he instantly began to behave as if he was my retainer. I found myself standing up a little straighter and being a bit more formal as well. It was subtle, but it was definitely there. If one compares our SCA careers, he outranks me. If one compares our persona stories, I outrank him - and he was determined to play with it. Pretty cool, neh?
Re: Probably more than you needed to know.
Date: 2008-09-21 01:36 am (UTC)That bowing business, though -- I dunno. I'm likely to stick with the Western style; seems more dignified to me -- by my lights, sticking one's rear end out does not show any deference to speak of...
(But then, I'm an ignorant round-eye...;)
Re: Probably more than you needed to know.
Date: 2008-09-21 01:49 am (UTC)A = ah, AI = eye ah-ee), AE = aye (ah-eh)
E = eh. EI = ay as in "say"
I = ee.
O = oh.
U = oo as in "boot" (U is sometimes silent, and half the time I read something in Romaji and can't be sure if it's a silent u or not.)
One makes one's greetings as is appropriate to one's station, of course. ;-D
One does, however, find oneself resigned to the scandalous namban custom of being touched in public. The SCA are a huggy lot....